知行翻译,同声传译服务机构 中国人工翻译服务第一品牌(五强翻译机构)
网站首页>资讯动态>翻译知识>

一般英文药品广告标题的制作要求

作者 : 知行翻译 发布时间 : 02-09 14:42

1.投公众之所好,并使之能实际受益 人们总是怀着某种期望来阅读广告的,所以广告制作者们必须设法满足公众的这种心理要求,只有能给公众带来切实利益的广告才能收到预期的效果

一般英文药品广告标题的制作要求

1.投公众之所好,并使之能实际受益

人们总是怀着某种期望来阅读广告的,所以广告制作者们必 须设法满足公众的这种心理要求,只有能给公众带来切实利益的 广告才能收到预期的效果。

2.尽量体现新意

人们都有趋新的心态,所以新闻式的广告标题最能引起人们 的兴趣。统计表明,标题中最为有效的两个词是“free"(免费)和 "new"(新的)。人皆有贪小便宜之心,一旦看到free这样的字眼, 便忍不住要多瞧两眼。

人也皆有喜新厌旧的心理,凡标有new的东西,便不免想探个究竟。 广告制作者们常常抓住人们的这种心理,在广告中尽量予以满足。 如果人们的这种心理得到了满足,那也就意味着广告受到了预期的效果。

3.标题上尽量写上商标名称

由于人们一般看广告都是浏览标题,所以将商标名称写到标题中能得到更有效的宣传。

4.使用能引起人们好奇心的字眼

例如上面列举的Drink to your health, Now you can really take it easy等广告标题便是这样的典型例子。

5.长度适中

研究发现:字数为10个或10个以上的标题,只要有新内容、新 信息,常常推销的商品较多。6-12个字的标题的广告效果最佳。

广告撰稿人不应一味地追求短标题, 其实有时长标题也有意想不到的效果。有一个比较知名的广告, 标题便长达18个词,其广告效果并未因此而受到任何影响, 反而色彩大增。

其标题为:"At sixty miles an hour, the loudest noise in the new Rolls- Royce comes from the electric clock.”

文章来源:http://www.zhixingfx.com/knowledge/229.html

tag列表: 广告翻译 药品翻译

上一篇:中药说明书的翻译问题

下一篇:药品广告正文的撰写方法

需要可靠的翻译与本地化服务?
马上咨询>
翻译报价及更多问题,请致电客户经理400-900-6567
扫码加入知行翻译微信服务号,了解更多,快速下单
知行翻译,微信二维码